— это выражение, смысл которого является простой суммой смыслов составляющих его слов. Вот, например, store manager или dividend disbursement. Смысл этих слов понятен путем перевода отдельных слов. Что делают эти статьи в опубликованных словарях, откуда мы их взяли (не будем упоминать названий)? В качественных, продуманных словарях эти выражения Вы сможете найти в лучшем случае в примерах к основным гнездам.
Псевдотермины — это выражения, которые без объяснения непонятны, но на самом деле реально не используются в языке и занесения в словарь не заслуживают. Составители словарей зачастую собирают словосочетания из каких-то случайных текстов, где они могут быть результатом фантазии авторов этого текста. Открываем финансовый словарь одного известного автора:
ab original cost,
rolling-rate note,
overbooked issue... Такие выражений имеют случайный характер или вообще отсутствуют в языке! Что они делают в словаре?
Современные технологии позволяют проверить употребимость любого термина по корпусу специальных текстов или хотя бы через поисковые системы в интернет (об этом см.
здесь). Но разработчики многих словарей либо просто не догадываются об этом, либо пытаются сэкономить на этой трудоемкой процедуре. В результате их словари "украшают" сотни псевдотерминов. Хорошо, если эти экспонаты останутся просто бесполезной растратой книжного пространства. А если таким англо-русским словарем пользуются для перевода на английский? Использование "нелепого" выражения в ответственном переводе может дорого обойтись.
Выбирайте словари с хорошим, тщательно выверенным словником!