Третий конкурс англо-русско-английского экономического перевода им. А. В. Аникина
Переводы жюри
Переводы жюри выполняются и публикуются для обеспечения единства мнений при проверке заданий, а также для предоставления участникам конкурса примеров того, как сами члены жюри справились бы с конкурсным заданием. Эти переводы открыты для критики, их можно обсуждать на форуме по указанным ниже ссылкам.
- The state is looking after you. В этом году два члена жюри выполнили независимый перевод текста:
вариант 1, вариант 2 (вся статья). Публикуем оба варианта, так как в них найдены различные решения для непростых мест этого текста. Во втором варианте переведена вся статья, так как автор посчитал полезным дать перевод аутентичного текста целиком. Топик для обсуждения этих переводов находится здесь.
- Wal-Mart's Banking Backlash. Второй текст также переведен двумя членами жюри независимо друг от друга. Вариант 1 и вариант 2. Топик для обсуждения этих переводов находится здесь.
- Задание 2-го тура. Перевод с комментариями. Комментарии еще будут дополнены. Топик для обсуждения этих переводов находится здесь
Приглашаем конкурсантов высказать свое мнение или задать вопросы относительно трудных или непонятных мест в конкурсных текстах.
|